julio 28, 2008

La esperanza de la mariposa (Un hermoso escrito lleno de sabiduria)

El día 9/11/06, Claudie Baudoin escribió:

Hola amigos

El texto que envio, lo recibi de un amigo muy querido, que lo ha escrito despues de un cafecito que tome con el, compartiando algunas dificuldades. ...

Es tan lindo, tan profundo y tan inspirador, me ha ayudado tanto que no puedo dejar de compartirlo. .. esta en frances pero quizas Isa, tendrias unos momentos para traducirlo al castillano ?
Un fuerte abrazo
claudie
________________________

Isaias nobel escribió:
L'espoir du papillon.
La esperanza de la mariposa
Le Sage, semblant immobile, une main posée sur les pierres étincelantes ornant le pommeau de sa canne, regardait par la fenêtre de son logis le paysage qui devant ses yeux s'étendait. Mais, bien au-delà de ce paysage, son regard se déployait vers les profondeurs de son esprit et vers l'immensité des espaces insondables.


El Sabio, el rostro inmutable, una mano posada sbre las brillantes piedras que ornaban la empuñadura de su bastòn, contemplaba a traves de la ventana de su csa el paisaje que se extendia ante sus ojos. Sin embargo, mucho màs allà de ese paisaje, su mirada se desplegaba hacia las profundidades de su espiritu y hacia la inmensidad de los espacios insondables.
Au milieu de ces paysages, il vit apparaître son disciple qui venait vers lui, l'air préoccupé. Le disciple arriva devant le Sage et lui dit : " Maître, je me sens si gauche et si lourd dans ma quête. Comment pourrais-je devenir aussi léger qu'un papillon ? Comment mon cheminement pourrait être aussi souple que son vol ?." Le Sage commença sa réponse, comme il le faisait souvent, par un silence. Puis il dit " Quand cesseras-tu de m'appeler Maître ? Je ne suis le maître de personne. Je ne suis maître que de ces choses que certains appellent La Science". Ayant posé affectueusement la main sur l'épaule du disciple et marquant un nouveau silence qu'accompagnait un léger sourire, le Sage se dirigea vers sa bibliothèque et en apporta un livre dont l'ancienneté était manifeste. A la page où il l'ouvrit, on pouvait voir une enluminure représentant un papillon. Le sage commença sa lecture :


En ese paisaje , viò acercarse a su discìpulo con aire preocupado. El discìpulo llega ante el Sabio y le dice :
« Maestro, me siento tan poco diestro y si tan pesado en mi bùsqueda. Còmo podrìa llegar a ser tan ligero como una mariposa ? Còmo mi caminar podrìa ser tan suave como su vuelo ? » El sabio comenzò su respuesta, como lo hacìa a menudo, con un silencio. Despuès dijo : « Cuàndo dejaràs de llamarme Maestro ? Yo no soy Maestro de ninguna persona. No soy sino maestro de las cosas que algunos llaman La Ciencia ». Habiendo posado afectuosamente la mano sobre la espalda del discìpulo y marcando un nuevo silencio al que acompañaba una leve sonrisa, el Sabio se dirigiò hacia su biblioteca y regresò con un libro cuya antiguedad era evidente. En la pàgina donde lo abriò, podìa verse una ilustraciòn representando una mariposa. El Sabio comenzò entonces la lectura :


Les papillons, comme les autres insectes, ont un "cerveau" très rudimentaire. Ce n'est pas vraiment un cerveau, c'est une fusion de ganglions nerveux.
De ce fait, ils ne réfléchissent pas, ils suivent leur instinct (programme génétique).


Las mariposas, como los otros insectos, tienen un « cerebro » muy rudimentario. No es verdaderamente un cerebro, es una fusiòn de ganglios nerviosos.
De manera que ellas no reflexionan, sino que siguen su instinto (programa genètico).
- Le programme génétique dit : dirige toi vers les sources d'infrarouge et/ou d'ultraviolet (selon les espèces).

En effet, les fleurs, dont le nectar est la nourriture des papillons, émettent des radiations lumineuses infrarouges et/ou ultraviolettes, invisibles à l'œil humain mais visibles par les yeux du papillon.
- El programa genètico dice : debes dirigirte haia las fuentes de infrarrojo y/o de ultravioleta (segùn las especies).

En efecto, las flores, cuyo nèctar es el alimento de las mariposas, emiten radiaciones luminosas infrarrojas y/o ultravioletas, invisibles al ojo humano pero visibles a los ojos de la mariposa.
-
-

Le programme génétique dit : si tu as mal ou si tu détectes un mouvement, alors fuis (instinct de survie)
- Le programme génétique dit : fuir vers la source de lumière qui a la plus grande intensité accroît tes chances de survie . C'est un apprentissage de l'espèce. En effet, si le papillon fuit vers la plus grande source de lumière, son prédateur, qui suit sa proie des yeux, sera ébloui par le soleil (ou la lune pour les animaux nocturnes, plus sensibles à la lumière).
-

El programa genètico dice : si te sientes mal o si detectas un movimiento, huye (instinto de supervivencia) .
- El programa genètico dice : huir hacia la fuente de luz que tenga la mas grande intensidad lumìnica acrecienta tus chances de sobrevivir. Es un aprendizaje de la especie. En efecto, si la mariposa huye hacia la màs grande fuente de luz, su predador, que sige a su presa con la vista, serà encandilado por el sol (o por la luna para los animales nocturnos sensibles a la luz).


Tout se passait pour le mieux pour le papillon.
Une source de lumière dans le spectre ultraviolet ou infrarouge était détectée par ses ocelles (yeux) et une ligne de son programme génétique s'activait, dirigeant son vol vers cette source émise par les fleurs, assurance de nourriture.


Todo se desarrollaba de la mejor manera posible para la mariposa.


Una fuente de luz en el espectro ultravioleta o infrarrojo era detectada por sus ocelles (ojos) y una lìnea de su programa genètico se activaba, dirigiendo su vuelo hacia esa fuente emitida por las flores, asegurando la alimentaciòn.


Il ressentait une douleur ou détectait un mouvement et il fuyait vers le soleil (ou la lune pour les papillons nocturnes).
Ce pouvait être un mouvement provenant de la langue d'un batracien qui l'avait frôlé de près. Ce pouvait être une douleur provenant d'un petit chat qui aime s'amuser avec tout ce qui bouge. Dans ces cas, sa fuite l'avait sauvé.


Si experimentaba dolor, o detectaba un movimiento, la mariposa huìa hacia el sol (o la luna para las mariposas nocturnas).
Podìa ser un movimiento preveniente de la lengua de un batracio que la habìa rozado de cerca. Podìa ser un dolor preveniente de un pequeño gato que ama entretenerse con todo lo que se mueve.
En estos casos, su fuga lo habìa salvado.
Ce pouvait être le mouvement d'une feuille morte emportée par le vent et qui passait à proximité de lui et, dans ce cas, sa fuite ne servait à rien. Mais cela les papillons ne le savaient pas, ils ne réfléchissent pas et se contentent de suivre leur programme génétique.


Podìa ser el movimiento de una hoja muerta llevada por el viento que pasaba cerca de ella y , en tal caso, su huìda no servìa para nada. Pero esto las mariposas no lo saben, por cuanto no reflexionan y se contentan con seguir su programa genètico.


Tout se passait bien pour le papillon, jusqu'au jour où l'être humain inventa l'ampoule électrique qui, en plus du spectre lumineux visible à l'être humain, émet aussi de l'infrarouge.


Todo iba muy bien para la mariposa, hasta el dìa en el que el ser humano inventò la bombilla elèctrica, la que ademàs del espectro luminoso visible para el ser humano, emite tambièn infrarrojo.


Ce jour là, un papillon détecta une immense source d'infrarouge, gage certain d'une immense réserve de nourriture. Une nourriture si abondante qu'elle pouvait nourrir mille générations de papillons.
.

Ese dìa, una mariposa detectò una inmensa fuente de infrarrojo, indicio cierto de una inmensa reserva de alimento. Un alimento tan abundante que podrìa nutrir mil generaciones de mariposas


Aussitôt une ligne de son programme génétique se mit en marche et le papillon, ravi, s'approcha de cette source de nourriture.
Mais, tout à coup, il ressentit une douleur très forte qui lui brûlait le corps. Alors une ligne de son programme génétique se mit en marche : fuir vers la source de lumière la plus intense. La source de lumière la plus intense était l'ampoule électrique. Il se dirigea donc vers elle.
Et la douleur se fit plus forte. Alors une ligne de son programme génétique se mit en marche : fuir vers la source de lumière la plus intense.
Et la douleur se fit plus forte. Alors une ligne de son programme génétique… …


Inmediatamente una lìnea de su programa genètico se puso en marcha y la mariposa, extasiada, se aproximò a esa fuente de alimentos.
Pero sùbitamente experimentò un dolor muy intenso que le quemaba el cuerpo. Entonces una lìnea de su programa genètico se puso en marcha : huìr hacia la fuente de luz màs intensa. La fuente de luz màs intensa era la bombilla elèctrica. La mariposa entonces se dirigiò hacia ella.
Y el dolor se hizo màs fuerte. Entonces una lìnea de su programa genètico se puso en marcha : huìr hacia la fuente de luz màs intensa.
Y el dolor se hizo màs intenso. Entonces una lìnea de su programa genètico…


Vole, vole joli papillon.
Vole vers ces faux soleils
Vole vers la mort certaine.
Vole, vole joli papillon.
Un jour ton espèce apprendra
A distinguer les faux soleils
Des véritables lumières, sources de vie.
Vole, vole joli papillon.
Imprégnant chaque espace de l'immense univers,
Tu as un allié qui attend son heure
Pour rejoindre la tienne.
Tu as un allié
Retiens son nom,
Il s'appelle : Évolution."


Vuela vuela bella mariposa.
Vuela hacia los falsos soles,
Vuela hacia la muerte cierta.
Vuela, vuela bella mariposa.
Algùn dìa tu especie aprenderà
A distinguir los falsos soles
De las luces verdaderas, fuentes de vida.
Vuela, vuela bella mariposa.
Impregnando cada espacio del inmenso universo,
Tù tienes un aliado que espera su hora
Para encontrarse con la tuya.
Tù tienes un aliado,
Recuerda su nombre,
Se llama : Evoluciòn.


Le Sage referma le livre. Il se leva et regarda son disciple. De son regard, qu'accompagnait un léger sourire, émanait le très grand amour qui impreigne tout être et toute chose.


El sabio cerrò el libro. Se puso de pie y contemplò a su discìpulo. De su mirada, que acompañaba una leve sonrisa, emanaba el gran amor que impregna a todo ser y a toda cosa.


S'adressant à son disciple, le Sage dit :
"Vois-tu, nul obstacle,aussi puissant soit-il, n'est infranchissable. Un jour, l'Évolution ajoutera une ligne dans le programme génétique du papillon. Et, ainsi, il distinguera les faux soleils du vrai. Mais, pour cela, un temps immense est nécessaire. Le papillon doit attendre que l'expérience, peu à peu, marque son empreinte dans les gènes des papillons. Le papillon est tributaire du Temps. Ainsi, pour le papillon au vol gracieux, le Temps est aussi lourd que tu juges tes pas; et son évolution aussi gauche que tu juges la tienne. Le papillon est plus lourd que le vent qui le porte.
Mais toi, être-humain, tu as pris en charge ta propre évolution. De ce fait, unique dans tout l'Univers, le Temps est pour toi une douce brise qui porte ton vol. Bien plus, tu es devenu le Temps lui-même. Alors, pourquoi, toi qui est devenu le Grand Souffle de l'Histoire, aussi léger que le vent, voudrais-tu devenir aussi lourd qu'un papillon ?"


Dirigièndose a su discìpulo, el Sabio dijo :
« Ves tù ? Ningùn obstàculo, por màs poderosa que sea, es insuperable. Un dìa, la Evoluciòn agregarà una lìnea al programa genètico de la mariposa. Y asì, ella podrà distinguir los falsos soles de los verdaderos. Pero para esto, es necesario un tiempo enorme. La mariposa debe esperar que la experiencia, poco a poco, deje su huella en los genes de las mariposas. La mariposa es tributaria del Tiempo. Asì, para la mariposa del gracioso vuelo, el Tiempo resulta tan pesado còmo el modo en el que tù juzgas tus pasos ; y su evoluciòn tan poco diestra como tù juzgas la tuya. La mariposa es màs pesada que el viento que la lleva.
Pero tù, ser humano, has tomado a tu cargo tu propia evoluciòn. Por este hecho, ùnico en todo el Universo, el Tiempo es para tì una dulce brisa que lleva tu vuelo. Màs aun, tù has devenido el Tiempo mismo. Entonces, ¿porquè tù, que has devenido el Gran Aliento de la Historia, tan ligero como el viento, querrias llegar a ser tan pesado como una mariposa ?


Vole, vole merveilleux être-humain.
Vole vers ces faux soleils
Vole au travers des obstacles.


Vuela, vuela maravilloso ser humano.
Vuela hacia los falsos soles,
Vuela a travès de los obstàculos.


Vole, vole merveilleux être-humain.
Un jour ton expérience t'apprendra
A distinguer les faux soleils
Des véritables lumières, sources de vie.


Vuela, vuela maravilloso ser humano.
Un dìa tu experiencia te enseñarà
A distinguir los falsos soles
De las luces verdaderas, fuentes de vida.


Vole, vole merveilleux être-humain.
Imprégnant chaque espace de l'immense univers,


Ton esprit est un allié qui attend son heure
Pour rejoindre la tienne.
Vuela, vuela maravilloso ser humano.
Impregnando cada espacio del inmenso universo,
Tu espìritu es un aliado que aguarda su hora
Para unirse a la tuya.
Tu as un allié.


Son nom est le tien
Car tu t'appelles : Évolution.


tienes un aliado.
Su nombre es el tuyo
Por cuanto tù te llamas : Evoluciòn.
Jicé – octobre 2006
Comunidad de la Esfera: Un espacio de inspiraciòn

Visita
http://www.poeticpark.%20wordpress.%20com/



La violencia
está instalada…, instalemos!!! la no violencia

Colabore o participe en el armado de una gran Red de No-Violencia

http://www.reddenoviolenciaactiva.org

La O.N.G. de la No-Violencia